Translator's obligations
TRANSLATIONSBefore the submission of a translation a translator must read the translated text, proofread it and check it for consistency with the original format. Should any doubts occur, before continuing the translator is required to contact the relevant project co-ordinator. For sworn translations, the translation should be performed in compliance with the Sworn Translator’s Code (TEPIS). A printed copy of the translation should be delivered to Eurologos-Gliwice office. Normal (non-sworn) translations can be submitted by e-mail, unless agreed otherwise. Translations are priced based on the number of unit pages of the target document, calculated with the use of the MS Word Statistics tool (unless agreed otherwise in the job terms and conditions). |
INTERPRETATIONUpon acceptance of intepretation work, an interpreter is required to:
|
