FAQ
1. Czym się różni tłumaczenie uwierzytelnione od nieuwierzytelnionego?
Tłumaczenia uwierzytelnione, zwane również przysięgłymi, wykonywane są przez tłumaczy posiadających status biegłych sądowych na podstawie uprawnień nadawanych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumaczenie uwierzytelnione stanowi właściwie opis dokumentu, zawiera bowiem również informacje na temat znajdujących się w tłumaczonym dokumencie podpisów, pieczątek, adnotacji czy wreszcie stanu oryginału. Tłumacz swoim podpisem i pieczęciami potwierdza zgodność wykonanego tłumaczenia z przedstawionym mu dokumentem. Tłumaczenie nieuwierzytelnione jest to tłumaczenie pisemne różnego rodzaju pism lub dokumentacji, które nie wymaga uwierzytelnienia.
2. Czym się różni tłumaczenie konsekutywne od symultanicznego?
Zarówno tłumaczenie konsekutywne jak i symultaniczne to tłumaczenie ustne. Różnica polega na sposobie wygłaszania tłumaczenia wypowiedzi. W przypadku tłumaczenia konsekutywnego (z fr. consécutif = następujący po czymś) mówca wygłasza pewną część wypowiedzi a następnie robi przerwę, w trakcie której tłumacz wygłasza tłumaczenie danego fragmentu.
Tłumaczenia symultaniczne (z łac. simultaneus = jednoczesny) charakteryzują się tym, że realizowane są w czasie rzeczywistym, równolegle z wygłaszaniem treści w języku źródłowym. Tłumacz, pracując najczęściej w dźwiękoszczelnej kabinie, przekłada wypowiedzi na bieżąco, w czasie, gdy mówca wypowiada je do słuchaczy. W kabinie zawsze obecnych jest dwóch, a czasami trzech tłumaczy, którzy zmieniają się np. co pół godziny.
3. Jak rozliczane są tłumaczenia?
Tłumaczenia pisemne rozliczane są na podstawie strony obliczeniowej. Strona obliczeniowa nie jest równa stronie fizycznej - ważna jest ilość tekstu na stronie wyrażona liczbą znaków.
Rozliczeniu podlega ilość tekstu w języku docelowym, czyli objętość już wykonanego tłumaczenia. Każda rozpoczęta strona jest liczona jako cała.
Tłumaczenia ustne rozliczane są na bloki godzinowe. W przypadku tłumaczeń konsekutywnych najmniejszą jednostką rozliczeniową jest blok 2-godzinny, natomiast w przypadku tłumaczeń symultanicznych blok 4-godzinny.
4. Jak długo potrwa tłumaczenie i jaki będzie jego koszt?
Czas realizacji tłumaczenia zależy przede wszystkim od ilości tekstu. Tłumaczenia realizujemy w trzech trybach - standardowym, ekspresowym i superekspresowym. Na tryb realizacji zlecenia, oprócz ilości tekstu, wpływają również takie czynniki jak rodzaj dokumentu, jego specyfika, a także język, na który ma być przetłumaczony. Mniejsze dokumenty w trybie standardowym realizowane są w terminie dwóch dni roboczych od daty przyjęcia zlecenia, w trybie ekspresowym na następny dzień roboczy, a w trybie superekspresowym w ciągu tego samego dnia roboczego. Dla większych zleceń tryb ustalany jest każdorazowo przed przyjęciem zlecenia.
Koszt tłumaczenia zależy od języka docelowego tłumaczenia oraz od stopnia trudności dokumentu. Specjalistyczne teksty jak np. medyczne są z reguły droższe niż tłumaczenie dokumentów o tematyce ogólnej.
Zachęcamy Państwa do skorzystania z opcji bezpłatnej wyceny. Każdy, nawet najmniejszy dokument można przesłać na adres info@eurologos-gliwice.com, a my udzielimy Państwu bardziej konkretnych informacji.
5. Czy w tłumaczeniu będzie zachowane oryginalne formatowanie tekstu?
W przypadku tłumaczeń nieuwierzytelnionych tekstów przekazywanych w edytorach tekstów formatowanie tłumaczenia jest zgodne z oryginałem. Jeśli tekst źródłowy przekazywany jest w innej postaci, to w wyniku edycji dokumentu formatowanie tekstu może ulec zmianom względem oryginału.
Z racji specyfiki tłumaczenia uwierzytelnionego, które jest tłumaczeniem a zarazem opisem dokumentu (tłumacz oprócz tłumaczenia tekstu opisuje wygląd dokumentu, pieczątki i podpisy), formatowanie będzie podobne w rozumieniu definicji zawartej w Kodeksie Tłumacza Przysięgłego.
6. W jaki sposób można dostarczyć dokumenty do tłumaczenia?
Dokumenty można przesłać drogą elektroniczną, na adres info@eurologos-gliwice.com, przesłać faksem na numer 032 301 83 06, przesłać pocztą lub dostarczyć osobiście do biura. Przy tłumaczeniach uwierzytelnionych należy pamiętać, aby zachować jak najlepszą jakość dokumentu do tłumaczenia (widoczne podpisy i pieczęcie na skanie dokumentu).
7. Jakie są zalety stałej współpracy?
Naszym stałym klientom oferujemy szereg korzyści:
- rabat przy każdym zleceniu
- opieka jednego koordynatora projektu nad wszystkimi zleceniami
- odroczone terminy płatności faktur
- rozliczanie w cyklu miesięcznym
- archiwizacja zleceń
- tworzenie glosariusza w przypadku zleceń realizowanych przy użyciu narzędzi CAT
Jeśli są Państwo zainteresowani zawarciem umowy o stałej współpracy prosimy o kontakt ze specjalistą ds. marketingu, Katarzyną Śnitek, mail: k.snitek@eurologos-gliwice.com
8. Jak biuro dba o bezpieczeństwo i poufność przekazywanych dokumentów?
Każdy tłumacz współpracujący z biurem jest zobowiązany się do przestrzegania deklaracji zachowania poufności, którą podpisał. Dane dotyczące naszych klientów, wykonywanych dla nich zleceń oraz przekazywane nam przez nich informacje i dokumenty są archiwizowane w naszym systemie. Chroniony hasłem dostęp do dokumentów związanych z określonymi zleceniami mają jedynie osoby przydzielone do ich realizacji. Nasza sieć informatyczna posiada niezbędne zabezpieczenia.
9. Co to jest oprogramowanie typu CAT?
Oprogramowanie CAT (computer aided translations) to narzędzia wspomagające procesy tłumaczeniowe. Nie są to tłumaczenia maszynowe lub też komputerowe, lecz specjalistyczne programy, dzięki którym możliwe jest tworzenie pamięci tłumaczeniowych, baz terminologicznych oraz zachowanie spójności terminologicznej. Z tłumaczeń przy użyciu aplikacji CAT warto skorzystać szczególnie w przypadku tłumaczeń technicznych lub tłumaczenia stron internetowych.
10. Jakie są możliwości zapłaty za zrealizowane zlecenie?
Istnieją trzy możliwości zapłaty za tłumaczenie:
1. Przelew bankowy:
Niuans s.c. A. Dziura, M. Malcharczik-Dziura
Ul. Młyńska 1/1, 44-100 Gliwice
Konto w PLN: 68 1740 0006 0000 3000 0024 7025
Konto w EUR: 19 1740 0006 0000 3000 0024 7034
Kod SWIFT: GENOPLPW
2. On-line bezpiecznym kanałem płatności internetowych w systemie ssl.dotpay.pl.
3. Osobiście w biurze: Gliwice, ul. Młyńska 1/1.
